Ahmed Şamlu: Bu Çıkmazda

Temmuz 6, 2011

Ağzını kokluyorlar.
Seni seviyorum demiş olmayasın sakın.
Canını kokluyorlar.

Tuhaf zamanlardayız sevgilim…

Yolları kesip,
aşkı kamçılıyorlar
yol boylarında.

Aşkı zulalamak en iyisi…

Bu çarpık çıkmazda, bu uğunduran soğukta
kürek kürek şiirlerle, şarkılarla
besliyorlar kendi ateşlerini.
Farklı düşünmeyi aklından bile geçirme.

Tuhaf zamanlardayız sevgilim…

Gecenin bir yarısı kapıyı çalan
ışığı öldürmeye geliyor.
Işığı zulalamak en iyisi…

Ellerinde kanlı satır ve sopalarla
köşe başlarını tutmuş kasaplar.

Tuhaf zamanlardayız sevgilim…

Dudaklardan gülmeleri kazıyorlar,
ağızlardan şarkıları.
Neşeyi zulalamak en iyisi…

Zambakların ve leylakların ateşinde
kanaryaları közlüyorlar.

Tuhaf zamanlardayız sevgilim…

Cenazemizde şölen yapıyor Şeytan,
kendinden geçmiş, zaferine kadeh kaldırıyor.

Tanrıyı zulalamak en iyisi…

Reklamlar

4 Yanıt to “Ahmed Şamlu: Bu Çıkmazda”

  1. bu çıkmazda

    ağzını kokluyorlar
    seni seviyorum demiş olmayasın sakın
    yüreğini kokluyorlar
    garip bir devrandır sevgili
    ve aşkı
    devrik yol direkleri yanında
    kırbaçlıyorlar
    aşkı evin zulasında saklamalı

    soğukların bu eğri büğrü çıkmazında
    ateşi
    şarkıyı ve şiiri yakarak
    canlı tutmaktalar.
    düşünmeye yeltenme
    garip bir devrandır sevgili
    geceleri kapıyı çalan
    ışıkları öldürmeye gelmiştir
    aydınlığı evin zulasında saklamalı

    işte kasaplardır
    geçitlere yerleşen
    kanlı çomak ve satırlarla
    garip bir devrandır sevgili
    ve gülüşleri dudaklara dikiyorlar
    ve şarkıyı ağızlara
    şevki evin zulasında saklamalı

    kanarya közlemesi
    papatya ve yasemen alevlerinde
    garip bir devrandır sevgili
    yengili iblis sarhoş
    bizim ağıtımızın şenliğine oturmuş sofraya
    Tanrıyı evin zulasında saklamalı
    hşim hüsrevşahi

    • BulentKa said

      Haşim bey merhaba, Çok teşekkür ederim şiirin bir başka çevirisini gönderdiğiniz için.

      Ben elbette, Türkçede ilk sizin çevirilerinizle tanıdım Şamlu’yu. Burada alternatif bir çeviri olması da ayrıca güzel oldu.

      Tekrar teşekkürler ve selamlar,

      Bülent

  2. zaza said

    Çıkmaz Sokak

    ağzını kokluyorlar
    ”Seni Seviyorum” demiş misin diye
    gönlünü kokluyorlar
    acayip bir zamandayız nazenin

    ve aşkı yolun ortasındaki direkte kırbaçlıyorlar
    aşkı evin arka odasında saklamalıyız

    bu yan, dolambaçlı soğuğun çıkmaz sokağında
    ateşi şarkıyla ve şiirle yakıyorlar
    düşünmekten korkma!
    acayip bir zamandayız nazenin

    o ki geceliğin kapıya dayanıyor
    mumu öldürmek için gelmiştir
    ışığı evin arka odasında saklamalıyız

    ve şimdi kasaplar,
    kanlı bıçakları ve satırlarıyla,
    geçitlerde bekler
    acayip bir zamandayız nazenin

    acayip bir zamandayız nazenin
    tebessümü dudaklara cerrahi ederler
    ve şarkıyı da ağızlara
    şevki evin arka odasında saklamalıyız

    kanaryanın kebabı,
    zambağın (susan) ve papatyanın ateşinde
    acayip bir zamandayız nazenin

    iblis galip ve de sarhoş,
    bizim matemimizden mutluluk sofrası ıslatıyor
    Allah’ı evin arka odasında saklamalıyız.

    Behruz Dijurian

Bir Cevap Yazın

Aşağıya bilgilerinizi girin veya oturum açmak için bir simgeye tıklayın:

WordPress.com Logosu

WordPress.com hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap / Değiştir )

Twitter resmi

Twitter hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap / Değiştir )

Facebook fotoğrafı

Facebook hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap / Değiştir )

Google+ fotoğrafı

Google+ hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap / Değiştir )

Connecting to %s

%d blogcu bunu beğendi: